بیگمان پر هیزگاران در باغها و (کنار) نهرهای (بهشتی) هستند.
English Sahih:
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers, (Al-Qamar [54] : 54)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستی آنها که بهخاطر پروردگارشان با اجرای اوامر و اجتناب از نواهیاش پرهیزکاری نمودهاند، در بهشتهایی که در آن از نعمتها و رفاه برخوردار میشوند، و در رودهایی جاری قرار دارند.
2 Islamhouse
پرهیزگاران در باغها و [کنار] جویبارهای [بهشتی] جای دارند؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 54:55 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پرهيزگاران در باغها و كنار جويبارانند
5 Abolfazl Bahrampour
محققا پارسايان در باغها و [كنار] نهرهايند
6 Baha Oddin Khorramshahi
بیگمان پرهیزگاران در باغها و [جوار] جویبارها هستند
7 Hussain Ansarian
یقیناً پرهیزکاران در بهشت ها و [کنار] نهرها هستند؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
محققا اهل تقوا در باغها و کنار نهرها (ی بهشت ابد) منزل گزینند
9 Mohammad Kazem Moezzi
همانا پرهیزکارانند در باغها و چشمههائی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
در حقيقت، مردم پرهيزگار در ميان باغها و نهرها،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
همواره پرهیزگاران در میان باغها و نهرها،
12 Mohsen Gharaati
به راستی پرهیزکاران در باغها [ی بهشتی] و [کنار] جویبارها هستند،
13 Mostafa Khorramdel
قطعاً پرهیزگاران در باغها و کنار جویباران بهشتی جای خواهند داشت
14 Naser Makarem Shirazi
یقیناً پرهیزگاران در باغها و نهرهای بهشتی جای دارند،