فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ اِلٰى شَيْءٍ نُّكُرٍۙ ( القمر: ٦ )
fatawalla
فَتَوَلَّ
So turn away
پس روی بگردان
ʿanhum
عَنْهُمْۘ
from them
از آنها
yawma
يَوْمَ
(The) Day
روز
yadʿu
يَدْعُ
will call
فرا می خواند
l-dāʿi
ٱلدَّاعِ
the caller
دعوت کننده
ilā
إِلَىٰ
to
به سوی
shayin
شَىْءٍ
a thing
چيزي
nukurin
نُّكُرٍ
terrible
ناخوش آیند
Fatawalla 'anhum; yawma yad'ud daa'i ilaa shai 'in nukur
حسین تاجی گله داری:
بنابراین (ای پیامبر!) از آنها روی بگردان، (تا آن) روزیکه دعوت کنندهای (مردم را) به امر وحشتناکی دعوت کند.
English Sahih:
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding, (Al-Qamar [54] : 6)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس - ای رسول- حال که هدایت نشدند آنها را رها کن و از آنها روی گردان؛ در انتظار روزیکه فرشتۀ موظف به دمیدن در صور بهسوی امری هولناک که مخلوقات از پیش مانند آن را نشناختهاند فرا میخواند.