بنابراین (ای پیامبر!) از آنها روی بگردان، (تا آن) روزیکه دعوت کنندهای (مردم را) به امر وحشتناکی دعوت کند.
English Sahih:
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding, (Al-Qamar [54] : 6)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس - ای رسول- حال که هدایت نشدند آنها را رها کن و از آنها روی گردان؛ در انتظار روزیکه فرشتۀ موظف به دمیدن در صور بهسوی امری هولناک که مخلوقات از پیش مانند آن را نشناختهاند فرا میخواند.
2 Islamhouse
پس [ای پیامبر،] از آنان روى برتاب [و منتظر] روزى [باش] كه [فرشتۀ] دعوتكننده [با دمیدن در صور] آنان را به امرى بس دشوار [و وحشتناک] فرابخوانَد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 54:8 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
پس در آن روز كه آن دعوتكننده، آنان را به چيزى ناخوش فرامىخواند، از ايشان رويگردان شو
5 Abolfazl Bahrampour
پس از آنان روى برتاب [و منتظر باش] روزى را كه داعى [حق] به سوى امرى دهشتناك دعوت كند [و به پاى حساب بكشد]
6 Baha Oddin Khorramshahi
پس از آنان روی بر تاب [تا] روزی که آن دعوتگر به چیزی غریب و ناشناخته دعوت کند
7 Hussain Ansarian
بنابراین از آنان روی بگردان [و] روزی را [یاد کن] که آن دعوت کننده [یعنی اسرافیل] آنان را به امری بس دشوار و هولناک دعوت می کند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
پس روی از کافران بگردان (تا) روزی که ندا کنندهای (چون اسرافیل، خلق را) به عالمی حیرت آور و قیامتی هولانگیز دعوت کند
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس روی برتاب از ایشان روزی که خواند خواننده به چیزی ناپسند
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پس، از آنان روى برتاب. روزى كه داعى [حق] به سوى امرى دهشتناك دعوت مىكند،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس روزی که داعیِ (حق) سوی امری دهشتناک (و ناشناخته) دعوت میکند، از آنان روی برتاب
12 Mohsen Gharaati
پس، از آنان روى بگردان! [منتظر باش] روزى را که آن دعوتکننده، [آنان را] به سوى چیزى ناخوش [و بس دشوار و هولناک] فرامیخواند
13 Mostafa Khorramdel
بنابراین از ایشان روی بگردان. آن روزی (را خاطر نشان ساز) که فرا خواننده (ی الهی برای گرد آمدن مردمان در محلّ حساب و کتاب قیامت ایشان را) به سوی چیز ناخوشآیندی فرا میخواند
14 Naser Makarem Shirazi
بنابر این از آنها روی بگردان، و روزی را به یاد آور که دعوت کننده الهی مردم را به امر وحشتناکی دعوت میکند (دعوت به حساب اعمال)
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس، از آنان روى بگردان [و چشم مىدار] روزى را كه آن خواننده [آنان را] به چيزى سخت ناخوش- دوزخ- فرامىخواند،