لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَأْثِيْمًاۙ ( الواقعة: ٢٥ )
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they will hear
نمی شنوند
fīhā
فِيهَا
therein
در آن جا
laghwan
لَغْوًا
vain talk
بیهوده
tathīman
تَأْثِيمًا
sinful (speech)
گناه آلود
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
حسین تاجی گله داری:
در آن (باغهای بهشتی) نه سخن لغو و بیهودهای میشنوند و نه گفتار گناه آلود.
English Sahih:
They will not hear therein ill speech or commission of sin – (Al-Waqi'ah [56] : 25)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
در بهشت نه سخن زشتی میشنوند، و نه سخنی که گناهی به صاحبش میرساند.
2 Islamhouse
در آنجا [سخن] یاوه و گناهآلودی نخواهند شنید؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 56:26 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
در آنجا نه سخن لغو شنوند و نه گناهآلود
5 Abolfazl Bahrampour
در آن جا نه سخن بيهوده شنوند و نه گناه آلود
6 Baha Oddin Khorramshahi
در آنجا [سخنان] بیهوده و [گزاف] گناهآلود نشنوند
7 Hussain Ansarian
در آنجا نه سخن بیهوده ای می شنوند، نه کلام گناه آلودی،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
نه آنجا هیچ حرفی لغو و بیهوده شنوند و نه به یکدیگر گناهی بربندند
9 Mohammad Kazem Moezzi
نشوند در آن بیهوده و نه گناه بستن را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
در آنجا نه بيهودهاى مىشنوند و نه [سخنى] گناهآلود
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
در آنجا نه بیهودهای میشنوند و نه (سخنی) گناهآلود با پیآمدی بد
12 Mohsen Gharaati
در آنجا نه سخن بیهودهای میشنوند و نه نسبت گناهی به دیگرى،
13 Mostafa Khorramdel
در میان باغهای بهشت، نه سخن یاوه میشنوند، و نه سخن گناهآلود
14 Naser Makarem Shirazi
در آن (باغهای بهشتی) نه لغو و بیهودهای میشنوند نه سخنان گناه آلود؛
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
در آنجا سخن بيهوده و گنهآلود نشنوند
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٢٥
Al-Waqi'ah56:25