Skip to main content

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ   ( الواقعة: ٦٢ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
و بي‌ترديد
ʿalim'tumu
عَلِمْتُمُ
you know
دانستيد
l-nashata
ٱلنَّشْأَةَ
the creation
جهان نخستین
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first
جهان نخستین
falawlā
فَلَوْلَا
so why not
متذکر می شوید
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you take heed?
متذکر می شوید

Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon

حسین تاجی گله داری:

و یقیناً شما آفرینش نخستین را دانسته‌اید، پس چرا متذکر نمی‌شوید؟!

English Sahih:

And you have already known the first creation, so will you not remember? (Al-Waqi'ah [56] : 62)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و در حقیقت دانسته‌اید که بار اول چگونه شما را آفریدیم، پس آیا پند نمی‌گیرید، و نمی‌دانید ذاتی‌که شما را برای بار اول آفرید بر برانگیختن شما پس از مرگ‌تان توانا است؟!