اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ ( الواقعة: ٧١ )
afara-aytumu
أَفَرَءَيْتُمُ
Do you see
آیا پس دیدید
l-nāra
ٱلنَّارَ
the Fire
(آن) آتش
allatī
ٱلَّتِى
which
كه
tūrūna
تُورُونَ
you ignite?
روشن می کنید
Afara'aytumun naaral latee tooroon
حسین تاجی گله داری:
آیا آتشی را که میافروزید، دیدهاید؟!
English Sahih:
And have you seen the fire that you ignite? (Al-Waqi'ah [56] : 71)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آیا آتشی که آن را برای منافع خویش برمیافروزید دیدهاید؟!