Skip to main content

اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ   ( الواقعة: ٧١ )

afara-aytumu
أَفَرَءَيْتُمُ
maka apakah kamu memperhatikan
l-nāra
ٱلنَّارَ
api
allatī
ٱلَّتِى
yang
tūrūna
تُورُونَ
kamu nyalakan

'Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna. (al-Wāqiʿah 56:71)

Artinya:

Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)? (QS. [56] Al-Waqi'ah : 71)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

71-74. Bila kamu sudah memahami siapa yang menurunkan air, maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan dari kayu bakar? Kamukah yang menumbuhkan pohon penghasil kayu bakar itu ataukah Kami yang menumbuhkannya? Ketahuilah, Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan bakar yang berguna bagi musafir di padang pasir. Dengan anugerah ini, maka bertasbihlah dengan menyebut nama Tuhanmu Yang Mahabesar.”71-74. Bila kamu sudah memahami siapa yang menurunkan air, maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan dari kayu bakar? Kamukah yang menumbuhkan pohon penghasil kayu bakar itu ataukah Kami yang menumbuhkannya? Ketahuilah, Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan bakar yang berguna bagi musafir di padang pasir. Dengan anugerah ini, maka bertasbihlah dengan menyebut nama Tuhanmu Yang Mahabesar.”