Skip to main content

ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ   ( الواقعة: ٧٢ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
apakah kamu
anshatum
أَنشَأْتُمْ
kamu menumbuhkan
shajaratahā
شَجَرَتَهَآ
kayunya
am
أَمْ
atau
naḥnu
نَحْنُ
Kami
l-munshiūna
ٱلْمُنشِـُٔونَ
yang menumbuhkannya

'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna. (al-Wāqiʿah 56:72)

Artinya:

Kamukah yang menumbuhkan kayu itu ataukah Kami yang menumbuhkan? (QS. [56] Al-Waqi'ah : 72)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

71-74. Bila kamu sudah memahami siapa yang menurunkan air, maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan dari kayu bakar? Kamukah yang menumbuhkan pohon penghasil kayu bakar itu ataukah Kami yang menumbuhkannya? Ketahuilah, Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan bakar yang berguna bagi musafir di padang pasir. Dengan anugerah ini, maka bertasbihlah dengan menyebut nama Tuhanmu Yang Mahabesar.”71-74. Bila kamu sudah memahami siapa yang menurunkan air, maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan dari kayu bakar? Kamukah yang menumbuhkan pohon penghasil kayu bakar itu ataukah Kami yang menumbuhkannya? Ketahuilah, Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan bakar yang berguna bagi musafir di padang pasir. Dengan anugerah ini, maka bertasbihlah dengan menyebut nama Tuhanmu Yang Mahabesar.”