Skip to main content

ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ   ( الواقعة: ٧٢ )

Is it you
ءَأَنتُمْ
Вы ли
who produced
أَنشَأْتُمْ
создали
its tree
شَجَرَتَهَآ
дерево его,
or
أَمْ
или
We
نَحْنُ
Мы –
(are) the Producers?
ٱلْمُنشِـُٔونَ
Создающие?

'A'antum 'Ansha'tum Shajaratahā 'Am Naĥnu Al-Munshi'ūna. (al-Wāqiʿah 56:72)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?

English Sahih:

Is it you who produced its tree, or are We the producer? ([56] Al-Waqi'ah : 72)

1 Abu Adel

Разве вы привели в бытие дерево его, или Мы – приводящие в бытие?