Skip to main content

ءَاَنْتُمْ اَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ   ( الواقعة: ٧٢ )

Is it you
ءَأَنتُمْ
क्या तुमने
who produced
أَنشَأْتُمْ
पैदा किया तुमने
its tree
شَجَرَتَهَآ
दरख़्त उसका
or
أَمْ
या
We
نَحْنُ
हम हैं
(are) the Producers?
ٱلْمُنشِـُٔونَ
पैदा करने वाले

Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona (al-Wāqiʿah 56:72)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या तुमने उसके वृक्ष को पैदा किया है या पैदा करनेवाले हम है?

English Sahih:

Is it you who produced its tree, or are We the producer? ([56] Al-Waqi'ah : 72)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या उसके दरख्त को तुमने पैदा किया या हम पैदा करते हैं