Skip to main content

فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ   ( الواقعة: ٨٦ )

falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
اگر
in
إِن
if
هستيد
kuntum
كُنتُمْ
you are
غير
ghayra
غَيْرَ
not
پاداش داده شدگان، به پای حساب کشانده شدگان
madīnīna
مَدِينِينَ
to be recompensed
پاداش داده شدگان، به پای حساب کشانده شدگان

Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen

حسین تاجی گله داری:

پس اگر (در برابر اعمال‌تان) جزا داده نمی‌شوید.

English Sahih:

Then why do you not, if you are not to be recompensed, (Al-Waqi'ah [56] : 86)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس چرا - اگر چنان‌که ادعا می‌کنید، برای مجازات در برابر اعمال‌تان مبعوث نمی‌شوید-