Skip to main content

اِنْ تَتُوْبَآ اِلَى اللّٰهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوْبُكُمَاۚ وَاِنْ تَظٰهَرَا عَلَيْهِ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ مَوْلٰىهُ وَجِبْرِيْلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِيْنَۚ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ بَعْدَ ذٰلِكَ ظَهِيْرٌ   ( التحريم: ٤ )

in
إِن
If
اگر
tatūbā
تَتُوبَآ
you both turn
توبه کنید شما دو نفر
ilā
إِلَى
to
به سوی
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
faqad
فَقَدْ
so indeed
پس بي‌ترديد
ṣaghat
صَغَتْ
(are) inclined
منحرف شد، بگردید
qulūbukumā
قُلُوبُكُمَاۖ
your hearts;
دلهایتان
wa-in
وَإِن
but if
و اگر
taẓāharā
تَظَٰهَرَا
you backup each other
هم پشتی کنید
ʿalayhi
عَلَيْهِ
against him
بر(ضد) او
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
پس همانا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
huwa
هُوَ
He
او
mawlāhu
مَوْلَىٰهُ
(is) his Protector
سرپرست او
wajib'rīlu
وَجِبْرِيلُ
and Jibreel
و جبرئیل
waṣāliḥu
وَصَٰلِحُ
and (the) righteous
و نیکوکار مؤمنان(علی)
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
believers
و نیکوکار مؤمنان(علی)
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
و فرشتگان
baʿda
بَعْدَ
after
بعد
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اين
ẓahīrun
ظَهِيرٌ
(are his) assistants
پشتیبان

In tatoobaaa ilal laahi faqad saghat quloobukumaa wa in tazaaharaa 'alihi fa innal laaha huwa mawlaahu wa jibreelu wa saalihul mu'mineen; walma laaa'ikatu ba'dazaalika zaheer

حسین تاجی گله داری:

(ای همسران پیامبر!) اگر شما دو نفر به درگاه الله توبه کنید (به سود شماست) بی‌گمان دل‌هایتان (از حق) منحرف گشته است، و اگر شما دو نفر بر علیه او همدست (متفق) شوید پس (بدانید) که الله یاور (و مولای) اوست، و (نیز) جبرئیل و مردمان شایسته از مؤمنان، و فرشتگان (نیز) بعد از آن پشتیبان (و مددکار او) هستند.

English Sahih:

If you two [wives] repent to Allah, [it is best], for your hearts have deviated. But if you cooperate against him – then indeed Allah is his protector, and Gabriel and the righteous of the believers and the angels, moreover, are [his] assistants. (At-Tahrim [66] : 4)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

بر شما دو نفر لازم شد که توبه کنید؛ زیرا نفس شما چیزی را دوست دارد که رسول‌الله صلی الله علیه وسلم آن را نمی‌پسندد یعنی این امر که از کنیزکش دوری گزیند و او را بر خود حرام کند. و اگر همچنان بر همدست‌شدن علیه او اصرار ورزید، بدانید که الله خود، دوست و یاور او است، و نیز جبرئیل علیه السلام و مؤمنان شایسته، دوستان و یاوران او هستند. و فرشتگان پس از الله یاران و یاوران او در برابر کسی هستند که آزاری به او برساند.