Skip to main content

فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِيْمِۙ  ( القلم: ٢٠ )

fa-aṣbaḥat
فَأَصْبَحَتْ
So it became
پس شد
kal-ṣarīmi
كَٱلصَّرِيمِ
as if reaped
مانندآفت زده، مانند میوه های فروریخته

Fa asbahat kassareem

حسین تاجی گله داری:

پس آن باغ (سبز و خرم) همچون شب سیاه شد.

English Sahih:

And it became as though reaped. (Al-Qalam [68] : 20)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و مانند شب تاریک سیاه شد.