اَنِ اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِمِيْنَ ( القلم: ٢٢ )
ani
أَنِ
That
كه
igh'dū
ٱغْدُوا۟
"Go early
بامداد حرکت کنید
ʿalā
عَلَىٰ
to
بر
ḥarthikum
حَرْثِكُمْ
your crop
کشتزارتان
in
إِن
if
اگر
kuntum
كُنتُمْ
you would
چینندگان میوه ها
ṣārimīna
صَٰرِمِينَ
pluck (the) fruit"
چینندگان میوه ها
Anighdoo 'alaa harsikum in kuntum saarimeen
حسین تاجی گله داری:
که اگر میخواهید درو کنید، به سوی کشتزار (و باغ) خویش بروید.
English Sahih:
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit." (Al-Qalam [68] : 22)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
گفتند: بامدادان و قبل از آمدن فقرا بهسوی کشت خویش بروید اگر میوههایش را میچینید.