هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٩ )
halaka
هَلَكَ
Is gone
از بین رفت
sul'ṭāniyah
سُلْطَٰنِيَهْ
my authority"
قدرتم
Halaka 'annee sultaaniyah
حسین تاجی گله داری:
قدرت و فرمانرواییام (نیز) از (دست) من رفت (و بهکلی نابود شد)».
English Sahih:
Gone from me is my authority." (Al-Haqqah [69] : 29)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
حجت و توان و مقامی که بر آن تکیه میکردم از دستم رفت.
2 Islamhouse
قدرت و فرمانرواییام [نیز] از [دست] من رفت [و به کلی نابود شد]».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 69:37 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
8 Mahdi Elahi Ghomshei
همه قدرت و حشمتم نابود گردید
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«از من سلطه و توانم [:حال و مالم] ناچیز و نابود شد.»
12 Mohsen Gharaati
13 Mostafa Khorramdel
قدرت من، از دست من برفت! (و دلیل و برهان من، پوچ و نادرست از آب درآمد)
14 Naser Makarem Shirazi
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
حجت- يا نيروى- من از دستم برفت
- القرآن الكريم - الحاقة٦٩ :٢٩
Al-Haqqah69:29