وَجَاۤءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهٗ وَالْمُؤْتَفِكٰتُ بِالْخَاطِئَةِۚ ( الحاقة: ٩ )
wajāa
وَجَآءَ
And came
و آمد
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
فرعون
waman
وَمَن
and (those)
و کسی که قبل از او بود
qablahu
قَبْلَهُۥ
before him
و کسی که قبل از او بود
wal-mu'tafikātu
وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ
and the overturned cities
و آبادی های زیر و رو شده
bil-khāṭi-ati
بِٱلْخَاطِئَةِ
with sin
خطا و گناه
Wa jaaa'a Firawnu wa man qablahoo wal mu'tafikaatu bilhaati'ah
حسین تاجی گله داری:
و فرعون و کسانیکه پیش از او بودند، و (مردم) شهرهای ویران شده (قوم لوط) مرتکب گناهان (بزرگ) شدند.
English Sahih:
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin. (Al-Haqqah [69] : 9)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و فرعون و امتهای پیش از او، و شهرهایی که با زیر و رو شدن، عذاب شدند، یعنی قوم لوط، خطاهایی از شرک و گناهان مرتکب شدند.
2 Islamhouse
و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و [مردم] شهرهای ویران شده [= قوم لوط،] مرتکب گناهان [بزرگ] شدند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 69:12 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و فرعون و مردمى كه پيش از او بودند و نيز مردم مُؤتفكَه گناهكار آمدند
5 Abolfazl Bahrampour
و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند، و [مردم] شهرهاى سرنگون شدهى [قوم لوط] مرتكب خطا شدند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و فرعون و پیشینیان او و [اهل] شهرهای نگونسار، طغیان پیش آوردند
7 Hussain Ansarian
و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و مردم شهرهای زیر و رو شده [قوم لوط] مرتکب گناهان بزرگ شدند،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و فرعون و اقوام پیش از او و مردم آن آبادیهای زیر و رو شده (یعنی قوم زشتکار لوط) به کفر و خطاکاری برخاستند
9 Mohammad Kazem Moezzi
و آمد فرعون و آنان که پیش از او بودند و باژگونشدگان به گناه
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند و [مردم] شهرهاى سرنگون شده [سدوم و عاموره] مرتكب خطا شدند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و دورافتادگان (از حق) به خطاپیشگی سخت در آمدند
12 Mohsen Gharaati
و فرعون و کسانى که پیش از او بودند و [مردم] شهرهای زیر و رو شده خطا کردند
13 Mostafa Khorramdel
فرعون و کسانی که پیش از او بودند، و همچنین اهالی شهرها و آبادیهای زیر و روشدهی (قوم لوط) مرتکب گناهان بزرگ شدند
14 Naser Makarem Shirazi
و فرعون و کسانی که پیش از او بودند و همچنین اهل شهرهای زیر و رو شده [=قوم لوط] مرتکب گناهان بزرگ شدند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و فرعون و كسانى كه پيش از وى بودند و [مردم] آباديهاى زير و رو شده- شهرهاى قوم لوط- همگى با بدكارى و گناه آمدند- يا بدكارى و گناه آوردند
- القرآن الكريم - الحاقة٦٩ :٩
Al-Haqqah69:9