Skip to main content

اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهٗ حَثِيْثًاۙ وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُوْمَ مُسَخَّرٰتٍۢ بِاَمْرِهٖٓ ۙاَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْاَمْرُۗ تَبٰرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ   ( الأعراف: ٥٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
rabbakumu
رَبَّكُمُ
your Lord
پروردگارتان
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
خداوند
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
كسي كه
khalaqa
خَلَقَ
created
آفريد
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمان‌ها
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
و زمین
فِى
in
در
sittati
سِتَّةِ
six
شش
ayyāmin
أَيَّامٍ
epochs
روزهايي
thumma
ثُمَّ
then
سپس
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
He ascended
حاکم شد
ʿalā
عَلَى
on
بر
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
the Throne
عرش
yugh'shī
يُغْشِى
He covers
می پوشاند
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
شب
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
(with) the day
روز
yaṭlubuhu
يَطْلُبُهُۥ
seeking it
تعقیب می کند
ḥathīthan
حَثِيثًا
rapidly
شتابان
wal-shamsa
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
و خورشید
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
و ماه
wal-nujūma
وَٱلنُّجُومَ
and the stars -
و ستارگان
musakharātin
مُسَخَّرَٰتٍۭ
subjected
تسخیر شده
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦٓۗ
by His command
فرمان او
alā
أَلَا
Unquestionably
آگاه باش!
lahu
لَهُ
for Him
براي او
l-khalqu
ٱلْخَلْقُ
(is) the creation
خلق
wal-amru
وَٱلْأَمْرُۗ
and the command
و امر
tabāraka
تَبَارَكَ
blessed
پاینده است
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
خداوند
rabbu
رَبُّ
Lord
پروردگار
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
جهانيان

Inna Rabbakkumul laahul lazee khalaqas sammaawaati wal arda fee sittati qiyaamin summmas tawaa 'alal 'arshi yughshil lailan nahaara yatlu buhoo haseesanw washshamsa walqamara wannujooma musakhkharaatim bi amrih; alaa lahul khalqu wal-amr; tabaarakal laahu Rabbul 'aalameen

حسین تاجی گله داری:

(ای مردم) بی‌گمان پروردگار شما الله است که آسمان‌ها و زمین را در شش روز آفرید، سپس بر عرش مستقر شد، شب را به روز می‌پوشاند که شتابان در پی آن می‌رود، و خورشید و ماه و ستاره‌گان (را آفرید) که مسخر فرمان او هستند، آگاه باشید که آفرینش و فرمانروایی از آنِ او است، پر برکت (و به غایت بزرگ) است الله که پروردگار جهانیان است.

English Sahih:

Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He covers the night with the day, [another night] chasing it rapidly; and [He created] the sun, the moon, and the stars, subjected by His command. Unquestionably, His is the creation and the command; blessed is Allah, Lord of the worlds. (Al-A'raf [7] : 54)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای مردم- همانا پروردگار شما همان الله است که آسمان‌ها و زمین را بدون نمونۀ قبلی در شش روز آفرید، سپس او سبحانه به‌گونه‌ای که سزاوار شکُوه اوست و ما کیفیت آن را درک نمی‌کنیم بر عرش استوا نمود و قرار گرفت. تاریکی شب را با روشنایی روز، و روشنایی روز را با تاریکی شب از بین می‌برد، و هر یک از این دو دیگری را به سرعت می‌جوید به‌گونه‌ای که از آن عقب نمی‌ماند، یعنی هرگاه یکی رفت دیگری وارد می‌شود، و او سبحانه خورشید و ماه و ستارگان را رام و درخشان آفرید، همانا تمام آفرینش از آنِ الله است، پس چه کسی غیر از او آفریدگار است؟! و تمام امور فقط از آنِ اوست، و خیر او زیاد و احسانش بسیار است، پس او متصف به صفات جلال و کمال، و پروردگار جهانیان است.