اشراف (و بزرگان) قوم او که کافر بودند گفتند: «بیگمان ما تو را در سفاهت (و نادانی) میبینیم، و ما مسلماً تو را از دروغگویان میپنداریم».
English Sahih:
Said the eminent ones who disbelieved among his people, "Indeed, we see you in foolishness, and indeed, we think you are of the liars." (Al-A'raf [7] : 66)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بزرگان و سران قوم او که به الله کفر ورزیدند و رسولش را تکذیب کردند گفتند: - ای هود- همانا ما میدانیم که در کمخردی و نادانی قرار داری؛ چون ما را به عبادت الله به یگانگی و ترک عبادت معبودها فرامیخوانی. و در این ادعا که فرستادهشدهای هستی یقین داریم که از دروغگویانی.
2 Islamhouse
اشراف [و بزرگان] قوم او که کافر بودند گفتند: «بیگمان، ما تو را در نادانی میبینیم؛ و ما قطعاً تو را از دروغگویان میپنداریم».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 7:72 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
مهتران قوم او كه كافر شده بودند، گفتند: مىبينيم كه به بيخردى گرفتار شدهاى و پنداريم كه از دروغگويان باشى
5 Abolfazl Bahrampour
سران قومش كه كافر شدند، گفتند: بىترديد ما تو را در سفاهت مىبينيم و جدّا تو را از دروغگويان مىپنداريم
6 Baha Oddin Khorramshahi
بزرگان قومش که کفر ورزیده بودند گفتند ما تو را دچار بیخردی میبینیم و ما تو را از دروغگویان میدانیم
7 Hussain Ansarian
اشراف و سران قومش که کافر بودند گفتند: ما تو را در سبک مغزی و نادانی می بینیم و تو را از دروغگویان می پنداریم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
مهتران قومش که کافر شدند گفتند: ما تو را سفیه و بیخرد مییابیم و گمان میکنیم که تو سخت از دروغگویان باشی
9 Mohammad Kazem Moezzi
گفتند گروهی که کفر ورزیدند از قومش مینگریمت همانا در بیخردی و پنداریمت هر آینه از دروغگویان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
سران قومش كه كافر بودند گفتند: «در حقيقت، ما تو را در [نوعى] سفاهت مىبينيم و جداً تو را از دروغگويان مىپنداريم.»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
سرشناسان قومش - که کافر بودند - گفتند: «بیچون ما تو را بیگمان غرق در (ژرفای) سفاهت میبینیم و بیتردید تو را از دروغگویان گمان میکنیم.»
12 Mohsen Gharaati
اشراف کافر قوم او گفتند: «ما تو را در سفاهت [و نادانى و سبکمغزى] مىبینیم و ما مسلماً تو را از دروغگویان میدانیم.»
13 Mostafa Khorramdel
رؤساء و اشراف کفرپیشهی قوم او گفتند: ما تو را ابله میدانیم؛ (آخر این چه دعوتی است که راه انداختهای و این چه چیز است که ما را بدان میخوانی؟!) و ما تو را از زمرهی دروغگویان میپنداریم
14 Naser Makarem Shirazi
اشراف کافر قوم او گفتند: «ما تو را در سفاهت (و نادانی و سبک مغزی) میبینیم، و ما مسلّماً تو را از دروغگویان میدانیم!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
مهتران قوم او كه كافر شده بودند گفتند: بىگمان تو را در بىخردى مىبينيم و همانا تو را از دروغزنان مىپنداريم