Skip to main content

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ   ( الأعراف: ٧٤ )

wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوٓا۟
And remember
و به ياد آوريد
idh
إِذْ
when
هنگامي كه
jaʿalakum
جَعَلَكُمْ
He made you
قرار داد شما را
khulafāa
خُلَفَآءَ
successors
جانشین ها
min
مِنۢ
from
از
baʿdi
بَعْدِ
after
بعد
ʿādin
عَادٍ
Aad
عاد
wabawwa-akum
وَبَوَّأَكُمْ
and settled you
و جا داد شما را
فِى
in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
tattakhidhūna
تَتَّخِذُونَ
You take
می گیرید
min
مِن
from
از
suhūlihā
سُهُولِهَا
its plains
زمینهای هموار
quṣūran
قُصُورًا
palaces
کاخ ها
watanḥitūna
وَتَنْحِتُونَ
and you carve out
و می تراشید
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
کوهها
buyūtan
بُيُوتًاۖ
(as) homes
خانه ها
fa-udh'kurū
فَٱذْكُرُوٓا۟
So remember
پس ياد كنيد
ālāa
ءَالَآءَ
(the) Bounties
نعمت ها
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
خداوند
walā
وَلَا
and (do) not
وسرکشی نکنید
taʿthaw
تَعْثَوْا۟
act wickedly
وسرکشی نکنید
فِى
in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
(the) earth
زمين
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
spreading corruption
فسادکنندگان

Wazkkurooo iz ja'alakum khulafaaa'a mim ba'di 'Aadinw wa bawwa akum fil ardi tattakhizoona min suhoolihaa qusooranw wa tanhitoonal jibaala buyootan fazkurooo aalaaa'al laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen

حسین تاجی گله داری:

و به یاد آورید هنگامی‌که شما را پس از (قوم) عاد جانشینان (آنان) قرار داد، و در زمین مستقر ساخت، که در دشت‌های آن قصرهایی بنا می‌کنید، و در کوه‌ها خانه‌هایی می‌تراشید. پس نعمت‌های الله را بیاد آورید، و در زمین به فساد (و تباهی) نکوشید».

English Sahih:

And remember when He made you successors after the Aad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allah and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." (Al-A'raf [7] : 74)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

نعمت الله بر خودتان را به یاد آورید آن‌گاه که جانشین قوم عاد شدید، و شما را در زمین‌تان که از آن بهره می‌برید، و خواسته‌های‌تان را به دست می‌آورید فرود آورد، این امر پس از نابودی عاد به دنبال اصرارشان بر کفر و تکذیب بود، در زمین‌های مسطح کاخ‌ها می‌سازید، و کوه‌ها را می‌تراشید تا خانه‌هایی برای خودتان بسازید، پس نعمت‌های الله بر خودتان را به یاد آورید تا شکر الله را به خاطر آنها بگزارید، و با ترک کفر به الله و گناهان، از تلاش برای فساد در زمین دست بکشید.