وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ ( المعارج: ٢٧ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
و كساني كه
hum
هُم
[they]
ايشان
min
مِّنْ
of
از
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
عذاب
rabbihim
رَبِّهِم
(of) their Lord
پروردگارشان
mush'fiqūna
مُّشْفِقُونَ
(are) fearful -
ترسانان
Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
حسین تاجی گله داری:
و کسانیکه از عذاب پروردگارشان میترسند.
English Sahih:
And those who are fearful of the punishment of their Lord – (Al-Ma'arij [70] : 27)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و همان کسانیکه با وجود اعمال صالحی که پیش فرستادهاند از عذاب پروردگارشان میترسند.