Skip to main content

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ  ( المعارج: ٢٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
عذاب
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) your Lord
پروردگارشان
ghayru
غَيْرُ
(is) not
غير
mamūnin
مَأْمُونٍ
to be felt secure (of) -
ایمن

Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان از عذاب پروردگارشان در امان نتوانند بود.

English Sahih:

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe – (Al-Ma'arij [70] : 28)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که عذاب پروردگارشان امر ترسناکی است که هیچ عاقلی از آن ایمن نیست.