اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ ( المعارج: ٢٨ )
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
عذاب
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) your Lord
پروردگارشان
ghayru
غَيْرُ
(is) not
غير
mamūnin
مَأْمُونٍ
to be felt secure (of) -
ایمن
Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
حسین تاجی گله داری:
بیگمان از عذاب پروردگارشان در امان نتوانند بود.
English Sahih:
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe – (Al-Ma'arij [70] : 28)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستیکه عذاب پروردگارشان امر ترسناکی است که هیچ عاقلی از آن ایمن نیست.