وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَۖ ( المعارج: ٣٢ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
و كساني كه
hum
هُمْ
[they]
ايشان
li-amānātihim
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
of their trusts
امانت های خویش را
waʿahdihim
وَعَهْدِهِمْ
and their promise
و پیمانهای خود
rāʿūna
رَٰعُونَ
(are) observers
رعایت کنندگان
Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
حسین تاجی گله داری:
و کسانیکه امانتها و عهدشان را رعایت میکنند.
English Sahih:
And those who are to their trusts and promises attentive. (Al-Ma'arij [70] : 32)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و همانها که از اموال و اسرار و سایر اموری که بر آن امین قرار داده شدهاند، و از پیمانهایشان که با مردم پیمان بستهاند محافظت میکنند، و در امانتهایشان خیانت نمیکنند، و پیمانهایشان را نمیشکنند.