Skip to main content

تَعْرُجُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ  ( المعارج: ٤ )

taʿruju
تَعْرُجُ
Ascend
بالا می رود
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
فرشتگان
wal-rūḥu
وَٱلرُّوحُ
and the Spirit
و جبرئیل
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
به سوي او
فِى
in
در
yawmin
يَوْمٍ
a Day
روز
kāna
كَانَ
[is]
بود
miq'dāruhu
مِقْدَارُهُۥ
its measure
مقدارش
khamsīna
خَمْسِينَ
(is) fifty
پنجاه
alfa
أَلْفَ
thousand
هزار
sanatin
سَنَةٍ
year(s)
سال

Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

حسین تاجی گله داری:

فرشتگان و روح (جبرئیل) به سوی او عروج می‌کنند، در روزی‌که مقدارش پنجاه هزار سال است.

English Sahih:

The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years. (Al-Ma'arij [70] : 4)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

در روز قیامت که روزی طولانی و به اندازۀ پنجاه هزار سال است، فرشتگان و جبرئیل در آن درجات به‌سوی او بالا می‌روند.