فَلَآ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَۙ ( المعارج: ٤٠ )
falā
فَلَآ
But nay!
پس نه
uq'simu
أُقْسِمُ
I swear
سوگند نمی خورم، نه! سوگند می خورم
birabbi
بِرَبِّ
by (the) Lord
به پروردگار
l-mashāriqi
ٱلْمَشَٰرِقِ
(of) the rising
مشرق ها
wal-maghāribi
وَٱلْمَغَٰرِبِ
and the settings
و مغرب ها
innā
إِنَّا
that We
همانا ما
laqādirūna
لَقَٰدِرُونَ
(are) surely Able
توانایان
Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
حسین تاجی گله داری:
پس به پروردگار مشرقها و مغربها سوگند میخورم که ما یقیناً قادریم.
English Sahih:
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able (Al-Ma'arij [70] : 40)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
الله به پروردگار محلهای طلوع خورشید و ماه سوگند یاد فرمود، که به تحقیق ما توانا هستیم.