Skip to main content

وَّاَنَّهٗ كَانَ يَقُوْلُ سَفِيْهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًاۖ  ( الجن: ٤ )

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that he
و همانا او
kāna
كَانَ
used
می گفت
yaqūlu
يَقُولُ
(to) speak -
می گفت
safīhunā
سَفِيهُنَا
the foolish among us
بی خردان ما
ʿalā
عَلَى
against
بر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
shaṭaṭan
شَطَطًا
an excessive transgression
سخنان نا صواب، ناحق

Wa annahoo kaana yaqoolu safeehunaa 'alal laahi shatataa

حسین تاجی گله داری:

و این‌که سفیه (و نادان) ما (شیطان) دربارۀ الله سخنان ناروایی می‌گفت.

English Sahih:

And that our foolish one [i.e., Iblees] has been saying about Allah an excessive transgression. (Al-Jinn [72] : 4)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و اینکه ابلیس در نسبت ‌دادن همسر و فرزند به او سبحانه سخنی غلط در مورد الله می‌گوید.