وَّاَنَّهٗ كَانَ يَقُوْلُ سَفِيْهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًاۖ ( الجن: ٤ )
wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that he
و همانا او
kāna
كَانَ
used
می گفت
yaqūlu
يَقُولُ
(to) speak -
می گفت
safīhunā
سَفِيهُنَا
the foolish among us
بی خردان ما
ʿalā
عَلَى
against
بر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
خداوند
shaṭaṭan
شَطَطًا
an excessive transgression
سخنان نا صواب، ناحق
Wa annahoo kaana yaqoolu safeehunaa 'alal laahi shatataa
حسین تاجی گله داری:
و اینکه سفیه (و نادان) ما (شیطان) دربارۀ الله سخنان ناروایی میگفت.
English Sahih:
And that our foolish one [i.e., Iblees] has been saying about Allah an excessive transgression. (Al-Jinn [72] : 4)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و اینکه ابلیس در نسبت دادن همسر و فرزند به او سبحانه سخنی غلط در مورد الله میگوید.