وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙ ( القيامة: ٩ )
wajumiʿa
وَجُمِعَ
And are joined
و جمع شوند
l-shamsu
ٱلشَّمْسُ
the sun
خورشید
wal-qamaru
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
و ماه
Wa jumi'ash shamusu wal qamar
حسین تاجی گله داری:
و خورشید و ماه یکجا جمع کرده شود.
English Sahih:
And the sun and the moon are joined, (Al-Qiyamah [75] : 9)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و جرم خورشید و ماه جمع شود.
2 Islamhouse
و خورشید و ماه، یکجا جمع شوند،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 75:15 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و آفتاب و ماه در يك جاى گرد آيند
5 Abolfazl Bahrampour
و خورشيد و ماه يك جا جمع شوند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و خورشید و ماه فرا یکدیگر آورده شوند
7 Hussain Ansarian
و خورشید و ماه به هم جمع شوند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و میان خورشید و ماه جمع گردد (و هر دو بینور شوند)
9 Mohammad Kazem Moezzi
و گردآورده شوند مهر و ماه
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و خورشيد و ماه يك جا جمع شوند،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و خورشید و ماه یکجا جمع شوند،
12 Mohsen Gharaati
13 Mostafa Khorramdel
و خورشید و ماه گردآوری میگردد
14 Naser Makarem Shirazi
و خورشید و ماه یک جا جمع شوند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و خورشيد و ماه جمع شوند- به گونهاى كه نورشان برود و هر دو تيره گردند
- القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٩
Al-Qiyamah75:9