بیگمان این یادآوری (و پند) است، پس هرکس که بخواهد راهی به سوی پروردگارش برمیگزیند.
English Sahih:
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way. (Al-Insan [76] : 29)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستیکه این سوره مایۀ اندرز و یادآوری است، پس هرکس انتخاب راهی که او را به رضایت پروردگارش میرساند بخواهد آن را برگزیند.
2 Islamhouse
بیگمان، این یادآوری [و پند] است؛ پس هر کس که بخواهد، راهی به سوی پروردگارش برگزیند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 76:31 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
اين اندرزى است. پس هر كه خواهد، راهى به سوى پروردگار خويش برگزيند
5 Abolfazl Bahrampour
مسلما اين [آيات] تذكارى است، پس هر كه خواهد راهى به سوى پروردگار خود در پيش گيرد
6 Baha Oddin Khorramshahi
این پندآموزی است، پس هر کس که خواهد راهی به سوی پروردگارش در پیش گیرد
7 Hussain Ansarian
همانا این [آیات قرآن] تذکر و هشداری است؛ پس هر کس بخواهد راهی به سوی پروردگارش [با تکیه بر این آیات] برگزیند،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
این آیات پند و تذکری است، پس هر که (سعادت و حسن عاقبت) بخواهد راهی به سوی خدای خود پیش گیرد
9 Mohammad Kazem Moezzi
همانا این است یادآوریی تا هر که خواهد برگیرد بسوی پروردگار خویش راهی را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
اين [آيات،] پندنامهاى است. تا هر كه خواهد، راهى به سوى پروردگار خود پيش گيرد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بیگمان این (آیات) یادوارهای است. پس هر کس بخواهد، راهی سوی پروردگارش برگیرد
12 Mohsen Gharaati
این [آیات] پندی است. پس هر کس بخواهد، راهى به سوى پروردگارش [در پیش] گیرد
13 Mostafa Khorramdel
این (آیهها) اندرز و یادآوری (برای جهانیان) است، و هرکس که بخواهد (میتواند با استفاده از آن) راهی به سوی پروردگارش برگزیند، (راهی که او را به آمرزش و بهشت خدا میرساند)
14 Naser Makarem Shirazi
این یک تذکر و یادآوری است، و هر کس بخواهد (با استفاده از آن) راهی به سوی پروردگارش برمیگزیند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
همانا اين- آيات قرآن يا اين سوره- يادآورى و پند است، پس هر كه خواهد به سوى پروردگار خويش راهى فرا گيرد