اِنَّا هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوْرًا ( الانسان: ٣ )
innā
إِنَّا
Indeed We
همانا ما
hadaynāhu
هَدَيْنَٰهُ
guided him
هدایت کردیم او را
l-sabīla
ٱلسَّبِيلَ
(to) the way
راه
immā
إِمَّا
whether
یا
shākiran
شَاكِرًا
(he) be grateful
سپاسگزار
wa-immā
وَإِمَّا
and whether
و یا
kafūran
كَفُورًا
(he) be ungrateful
کفر پیشه
Innaa hadainaahus sabeela immaa shaakiranw wa immaa kafoora
حسین تاجی گله داری:
همانا ما راه را به او نشان دادیم خواه سپاسگزار باشد یا ناسپاس.
English Sahih:
Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful. (Al-Insan [76] : 3)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستیکه ما برایش راه هدایت را بر زبان رسولانمان آشکار کردیم، و با این کار راه گمراهی نیز برایش آشکار شد. سپس او یا به راه راست هدایت مییابد، و بندهای مؤمن و سپاسگزار الله میشود، و یا از راه راست گمراه میگردد و بندهای کافر و منکر آیات الله میشود.