Skip to main content

اِنَّا هَدَيْنٰهُ السَّبِيْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوْرًا   ( الانسان: ٣ )

innā
إِنَّا
Indeed We
همانا ما
hadaynāhu
هَدَيْنَٰهُ
guided him
هدایت کردیم او را
l-sabīla
ٱلسَّبِيلَ
(to) the way
راه
immā
إِمَّا
whether
یا
shākiran
شَاكِرًا
(he) be grateful
سپاسگزار
wa-immā
وَإِمَّا
and whether
و یا
kafūran
كَفُورًا
(he) be ungrateful
کفر پیشه

Innaa hadainaahus sabeela immaa shaakiranw wa immaa kafoora

حسین تاجی گله داری:

همانا ما راه را به او نشان دادیم خواه سپاس‌گزار باشد یا ناسپاس.

English Sahih:

Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful. (Al-Insan [76] : 3)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که ما برایش راه هدایت را بر زبان‌ رسولانمان آشکار کردیم، و با این کار راه گمراهی نیز برایش آشکار شد. سپس او یا به راه راست هدایت می‌یابد، و بنده‌ای مؤمن و سپاسگزار الله می‌شود، و یا از راه راست گمراه می‌گردد و بنده‌ای کافر و منکر آیات الله می‌شود.