همانا ما راه را به او نشان دادیم خواه سپاسگزار باشد یا ناسپاس.
English Sahih:
Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful. (Al-Insan [76] : 3)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستیکه ما برایش راه هدایت را بر زبان رسولانمان آشکار کردیم، و با این کار راه گمراهی نیز برایش آشکار شد. سپس او یا به راه راست هدایت مییابد، و بندهای مؤمن و سپاسگزار الله میشود، و یا از راه راست گمراه میگردد و بندهای کافر و منکر آیات الله میشود.
2 Islamhouse
همانا ما راه را به او نشان دادیم؛ خواه سپاسگزار باشد یا ناسپاس.
3 Tafsir as-Saadi
هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا هر آينه بر انسان مدتي از زمان گذشت و او چيزي در خور ذکر نبود. إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا ما، آدمي را از نطفه اي آميخته بيافريده ايم ، تا او را امتحان کنيم وشنوا و بينايش ساخته ايم. إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا راه را به او نشان داده ايم يا سپاسگزار باشد يا ناسپاس. مدني و 31 آيه است. بسم الله الرحمن الرحيم (1) خداوند در این سوره، ابتدای حالت انسان و میانه و انتهای آن را بیان کرده است. پس فرمود مدت زمانی طولانی بر انسان گذشت و او چیز قابل ذکری نبود. این همان زمانی است که انسان وجود نداشته است. (2) وقتی خداوند خواست انسان را بیافریند، پدر انسان آدم را از خاک آفرید. سپس نسل او را (﴿مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ﴾) به صورت متسلسل از نطفهای آمیخته و بیارزش گسترش داد. (﴿نَّبۡتَلِيهِ﴾) با آن انسان را میآزماییم تا بدانیم آیا به حالت نخستین خود فکر میکند یا آن را فراموش میکند و مغرور میشود؟ پس خداوند انسان را آفرید، و به او تواناییهای ظاهری و باطنی مانند شنوایی و بینایی و دیگر اعضا عطا کرد، و اعضایش را کامل و سالم گرداند به گونهای که میتواند به وسیلۀ آن مقاصد خویش را به دست آورد. (3) سپس خداوند پیامبران را به سوی انسانها فرستاد و کتابها را نازل کرد، و انسان را به راهی که او را به خدا میرساند رهنمود کرد، و راه را برایش روشن نمود و او را به برگرفتن آن تشویق نمود، و او را از نعمتهایی که نزد خداوند است آگاه کرد. سپس انسان را از راهی که او را به هلاکت و بدبختی میرساند آگاه نمود، و او را از آن برحذر داشت، و او را خبر داد که چه عذابی در انتظار اوست چنانچه آن راه را در پیش گیرد، و از این طریق او را آزمود. پس مردم به دو گروه تقسیم شدند: برخی نعمتهای پروردگار را سپاس گزارده و وظایفی را که خداوند آنها را بدان مکلف نموده است انجام دادند؛ و برخی به خداوند کفر ورزیدند و نعمتهای دینی و دنیوی خداوند را کفران نمودند، و راهی را که منجر به هلاکت و نابودی میگردد درپیش گرفتند. سپس خداوند متعال به بیان حال و اوضاع این دو گروه در زمان دریافت جزای اعمالشان میپردازد:
4 Abdolmohammad Ayati
راه را به او نشان دادهايم. يا سپاسگزار باشد يا ناسپاس
5 Abolfazl Bahrampour
ما راه را به او نشان داديم، يا سپاسگزار است [مىپذيرد] و يا كفران [مىكند]
6 Baha Oddin Khorramshahi
ما او را به راه آوردهایم، چه سپاسگزار باشد، چه ناسپاس
7 Hussain Ansarian
ما راه را به او نشان دادیم یا سپاس گزار خواهد بود یا ناسپاس
8 Mahdi Elahi Ghomshei
ما به حقیقت راه (حق و باطل) را به او نمودیم حال خواهد (هدایت پذیرد و) شکر (این نعمت) گوید و خواهد (آن نعمت را) کفران کند
9 Mohammad Kazem Moezzi
همانا رهبریش کردیم راه را یا سپاسگزار و یا ناسپاس
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
ما راه را به او نشان داديم، خواه شاكر باشد (و پذيرا گردد) يا ناسپاس
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
ما همانا راه را به او نشان دادیم، خواه سپاسگزار باشد یا بسی ناسپاس
12 Mohsen Gharaati
ما راه را به او نشان دادیم، خواه سپاسگرار باشد، یا ناسپاس
13 Mostafa Khorramdel
ما راه را بدو نمودهایم، چه او سپاسگزار باشد یا بسیار ناسپاس
14 Naser Makarem Shirazi
ما راه را به او نشان دادیم، خواه شاکر باشد (و پذیرا گردد) یا ناسپاس
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
ما راه را به او بنموديم، يا سپاسگزار باشد و يا ناسپاس