اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَلٰسِلَا۟ وَاَغْلٰلًا وَّسَعِيْرًا ( الانسان: ٤ )
innā
إِنَّآ
Indeed We
همانا ما
aʿtadnā
أَعْتَدْنَا
[We] have prepared
آماده كرديم
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
براي كافران
salāsilā
سَلَٰسِلَا۟
chains
زنجیرها
wa-aghlālan
وَأَغْلَٰلًا
and shackles
و زجیرهایی که دست و گردن را به هم می پیوندد
wasaʿīran
وَسَعِيرًا
and a Blazing Fire
و آتش فروزان
Innaaa a'tadnaa lilkaa fireena salaasila wa aghlaalanw wa sa'eeraa
حسین تاجی گله داری:
به راستی ما برای کافران زنجیرها و غلها و آتش سوزان مهیا کردهایم.
English Sahih:
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze. (Al-Insan [76] : 4)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستیکه ما برای کافرانِ به الله و رسولانش، غل و زنجیرهایی که با آنها در جهنم کشیده میشوند، و آتشی شعلهور آماده کردهایم.