كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ( المرسلات: ١٨ )
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
اين چنين
nafʿalu
نَفْعَلُ
We deal
عمل می کنیم
bil-muj'rimīna
بِٱلْمُجْرِمِينَ
with the criminals
با مجرمان
Kazzlika naf'alu bilmujrimeen
حسین تاجی گله داری:
این چنین با گنهکاران رفتار میکنیم.
English Sahih:
Thus do We deal with the criminals. (Al-Mursalat [77] : 18)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
مانند نابودکردن آن امتها، مجرمان تکذیب کننده به رسالت محمد صلی الله علیه وسلم را نابود میکنیم.
2 Islamhouse
اینچنین با گنهکاران رفتار میکنیم.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 77:19 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
با مجرمان چنين رفتار مىكنيم
5 Abolfazl Bahrampour
ما با مجرمان چنين مىكنيم
6 Baha Oddin Khorramshahi
با گناهکاران چنین رفتار کنیم
7 Hussain Ansarian
با گنهکاران این گونه رفتار می کنیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
ما بدکاران عالم را همین گونه هلاک میسازیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
12 Mohsen Gharaati
ما با مجرمان اینگونه رفتار مىکنیم
13 Mostafa Khorramdel
ما با گناهکاران چنین رفتار میکنیم
14 Naser Makarem Shirazi
(آری) این گونه با مجرمان رفتار میکنیم
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :١٨
Al-Mursalat77:18