كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ( المرسلات: ٤٣ )
kulū
كُلُوا۟
"Eat
بخوريد
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
و بياشاميد
hanīan
هَنِيٓـًٔۢا
(in) satisfaction
گوارا
bimā
بِمَا
for what
به(پاداش)آنچه
kuntum
كُنتُمْ
you used
انجام ميدهيد
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
(to) do"
انجام ميدهيد
Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
حسین تاجی گله داری:
(به آنها گفته میشود:) گوارا بخورید و بنوشید به پاداش آنچه میکردید.
English Sahih:
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do." (Al-Mursalat [77] : 43)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به آنها گفته میشود: بهسبب اعمال صالحی که در دنیا انجام میدادید، از پاکیزهها بخورید، و نوشیدنی گوارایی که هیچ ناگواریای در آن نیست بنوشید.