فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ ( المرسلات: ٨ )
fa-idhā
فَإِذَا
So when
پس هنگامي كه
l-nujūmu
ٱلنُّجُومُ
the stars
ستارگان
ṭumisat
طُمِسَتْ
are obliterated
محو شوند
Fa izam nujoomu tumisat
حسین تاجی گله داری:
پس هنگامیکه ستارگان تیره (و محو) شود.
English Sahih:
So when the stars are obliterated (Al-Mursalat [77] : 8)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس وقتی نور ستارگان محو شده و از بین برود.