Skip to main content

فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ  ( المرسلات: ٨ )

fa-idhā
فَإِذَا
So when
پس هنگامي كه
l-nujūmu
ٱلنُّجُومُ
the stars
ستارگان
ṭumisat
طُمِسَتْ
are obliterated
محو شوند

Fa izam nujoomu tumisat

حسین تاجی گله داری:

پس هنگامی‌که ستارگان تیره (و محو) شود.

English Sahih:

So when the stars are obliterated (Al-Mursalat [77] : 8)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس وقتی نور ستارگان محو شده و از بین برود.