لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًاۙ ( النبإ: ٢٤ )
lā
لَّا
Not
نمی چشند
yadhūqūna
يَذُوقُونَ
they will taste
نمی چشند
fīhā
فِيهَا
therein
در آن جا
bardan
بَرْدًا
coolness
خنکی
walā
وَلَا
and not
و نه
sharāban
شَرَابًا
any drink
نوشیدنی
Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
حسین تاجی گله داری:
و در آنجا نه (چیز) خنکی میچشند و نه آشامیدنی (گوارایی خواهند داشت).
English Sahih:
They will not taste therein [any] coolness or drink. (An-Naba [78] : 24)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
هوایی خنک در آن نمیچشند که گرمای آتش را برایشان سرد کند، و شرابی در آن نمیچشند که از آن لذت برده شود.