Skip to main content

وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًاۙ   ( النبإ: ٩ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
و قرار دادیم
nawmakum
نَوْمَكُمْ
your sleep
خواب شما
subātan
سُبَاتًا
(for) rest
آرامش، استراحت

Waja'alnan naumakum subata

حسین تاجی گله داری:

و خواب شما را (مایۀ) آرامش‌تان قرار دادیم.

English Sahih:

And made your sleep [a means for] rest (An-Naba [78] : 9)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و خوابتان را وسیلۀ دست‌کشیدن از فعالیت قرار دادیم تا استراحت کنید.