آیا آفرینش شما (بعد از مرگ) سختتر است یا آسمان که (الله) آن را بنا کرد؟
English Sahih:
Are you a more difficult creation or is the heaven? He [i.e., Allah] constructed it. (An-Nazi'at [79] : 27)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای تکذیب کنندگان رستاخیز- آیا پدید آوردن شما بر الله دشوارتر است، یا ایجاد آسمان که آن را بنا کرد؟!
2 Islamhouse
آیا آفرینش شما [بعد از مرگ] سختتر است یا آسمانی که [الله] آن را بنا کرد؟
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 79:33 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آيا شما به خلقت سختتريد يا اين آسمانى كه او بنا نهاده؟
5 Abolfazl Bahrampour
آيا آفرينش شما سختتر است يا آسمان كه بنايش كرد
6 Baha Oddin Khorramshahi
آیا شما استوار آفریدهترید یا آسمان که آن را برافراشت
7 Hussain Ansarian
آیا آفریدن شما [پس از مرگ] دشوارتر است یا آسمان که او آن را بنا کرد؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آیا بنای شما آدمیان استوارتر است یا بنای آسمان بلند که خدا آفرید؟
9 Mohammad Kazem Moezzi
آیا شما سختترید در آفرینش یا آسمان که ساختش
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آيا آفرينش شما دشوارتر است يا آسمانى كه [او] آن را برپا كرده است؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
آیا آفرینش شما بنیادینتر است، یا آسمان (که آن را) سازمان داده است؟
12 Mohsen Gharaati
آیا آفرینش شما سختتر است یا آسمانى که او بنا کرده؟
13 Mostafa Khorramdel
(ای منکرانِ معاد!) آیا آفرینش (مجدّد پس از مرگ) شما سختتر است یا آفرینش آسمان که خدا آن را (با این همه عظمت سرسامآور و نظم و نظام شگفت، بالای سرتان همچون کاخی) بنا نهاده است؟
14 Naser Makarem Shirazi
آیا آفرینش شما (بعد از مرگ) مشکلتر است یا آفرینش آسمان که خداوند آن را بنا نهاد؟
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آيا شما به آفرينش سختتريد يا آسمان كه آن را برافراشت