يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ ( النازعات: ٣٥ )
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
will remember
متذکر می شود
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
انسان
saʿā
سَعَىٰ
he strove (for)
كوشيد
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
حسین تاجی گله داری:
در آن روز انسان (تمام اعمال و) تلاشهای خود را به یاد آورد.
English Sahih:
The Day when man will remember that for which he strove, (An-Nazi'at [79] : 35)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
همان روزیکه انسان هر عمل خیر یا شری، را که از پیش فرستاده است به یاد میآورد.
2 Islamhouse
در آن روز، انسان [تمام اعمال و] تلاشهای خود را به یاد میآورد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 79:41 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
روزى كه آدمى همه اعمال خود را به ياد آورد،
5 Abolfazl Bahrampour
آن روز است كه آدمى آنچه را كوشيده به ياد آورد
6 Baha Oddin Khorramshahi
روزی که انسان از آنچه کوشیده است، یاد آورد
7 Hussain Ansarian
در آن روز انسان آنچه تلاش و کوشش کرده به یاد آورد
8 Mahdi Elahi Ghomshei
در آن روز آدمی هر چه کرده به یاد آرد
9 Mohammad Kazem Moezzi
روزی که یاد آورد انسان آنچه را کوشیده است
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[آن] روز است كه انسان آنچه را كه در پى آن كوشيده است به ياد آورد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
روزی که انسان آنچه (را) کوشیده است به یاد آورد
12 Mohsen Gharaati
در آن روز، انسان به یاد تلاشهایش مىافتد
13 Mostafa Khorramdel
در آن روز، انسان به یاد میآورد همهی کوششها و تلاشهائی را که کرده است
14 Naser Makarem Shirazi
در آن روز انسان به یاد کوششهایش میافتد،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
روزى كه آدمى آنچه كوشيده است به ياد آرد
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٣٥
An-Nazi'at79:35