لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَىِٕذٍ شَأْنٌ يُّغْنِيْهِۗ ( عبس: ٣٧ )
likulli
لِكُلِّ
For every
براي هر
im'ri-in
ٱمْرِئٍ
man
آدمی
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
از آنها
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
آن روز
shanun
شَأْنٌ
(will be) a matter
کاری که او را به خود مشغول می کند
yugh'nīhi
يُغْنِيهِ
occupying him
کاری که او را به خود مشغول می کند
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
حسین تاجی گله داری:
در آن روز هرکس را کاری است که او را به خود مشغولش دارد.
English Sahih:
For every man, that Day, will be a matter adequate for him. ('Abasa [80] : 37)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
برای هر یک از آنها اندوه سختی در آن روز است که او را از دیگری بازمیدارد.