Skip to main content

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ اَحْضَرَتْۗ  ( التكوير: ١٤ )

ʿalimat
عَلِمَتْ
Will know
دانست
nafsun
نَفْسٌ
a soul
كسي
مَّآ
what
آن چه
aḥḍarat
أَحْضَرَتْ
it has brought
حاضر آورد

'Alimat nafsum maaa ahdarat

حسین تاجی گله داری:

(در آن هنگام) هرکس خواهد دانست چه چیزی را (برای آخرت خود) حاضر (و آماده) کرده است.

English Sahih:

A soul will [then] know what it has brought [with it]. (At-Takwir [81] : 14)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آن‌گاه که این موارد رخ دهد هرکس از اعمالی‌که برای آن روز از پیش فرستاده است آگاه می‌شود.