And by the dawn when it breathes [i.e., stirs] (At-Takwir [81] : 18)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به صبح آنگاه که نورش برآید سوگند یاد کرد.
2 Islamhouse
و سوگند به صبح، هنگامی که بدمد؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 81:29 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و سوگند به صبح چون بدمد،
5 Abolfazl Bahrampour
و سوگند به صبح چون بردمد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و سوگند به صبح چون بدمد
7 Hussain Ansarian
و سوگند به صبح هنگامی که می دمد [و با گستردن نورش تاریکی را می زداید]
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به صبح روشن وقتی که دم زند (و عالم را به روی خود بیفروزد)
9 Mohammad Kazem Moezzi
و بامدادگاهی که بدرخشد
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
سوگند به صبح چون دميدن گيرد،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و سوگند به صبح چون تنفس کند
12 Mohsen Gharaati
و سوگند به صبح، آنگاه که بدمد،
13 Mostafa Khorramdel
و سوگند به صبح بدان گاه که میدمد (و با طلوع سپیده، چهرهی نورانی و پرفروغ خود را به جهانیان مینمایاند، و با نسیم حیاتبخش خویش خفتگان را به حرکت و تلاش میکشاند، و از بیخبری به بیداری و هوشیاری میرساند)