وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ ( الإنفطار: ١٠ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
و همانا
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
over you
بر شما
laḥāfiẓīna
لَحَٰفِظِينَ
(are) surely guardians
نگهبانان
Wa inna 'alaikum lahaa fizeen
حسین تاجی گله داری:
و بیگمان نگهبانانی (از فرشتگان) بر شما گمارده شدهاند.
English Sahih:
And indeed, [appointed] over you are keepers, (Al-Infitar [82] : 10)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بهراستیکه فرشتگانی بر شما گمارده شدهاند که اعمالتان را حفظ میکنند.