اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ ( المطففين: ٢٢ )
l-abrāra
ٱلْأَبْرَارَ
the righteous
نیکوکاران
lafī
لَفِى
(will be) surely in
قطعاً در
naʿīmin
نَعِيمٍ
bliss
ناز و نعمت
Innal abraara lafee Na'eem
حسین تاجی گله داری:
همانا نیکوکاران در نعمت (های بهشت) هستند.
English Sahih:
Indeed, the righteous will be in pleasure (Al-Mutaffifin [83] : 22)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
به تحقیق کسانیکه طاعات زیادی انجام دادهاند در روز قیامت در نعمتهایی جاویدان هستند.
2 Islamhouse
همانا نیکوکاران در نعمت[های بهشت] هستند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 83:28 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
همانا نيكان در ناز و نعمتند
6 Baha Oddin Khorramshahi
بیگمان نیکان در ناز و نعمت [بهشتی]اند
7 Hussain Ansarian
بی تردید نیکان در نعمتی فراوانند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
محققا نیکوکاران در بهشت ابد متنعّمند
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
براستى نيكوكاران در نعيم [الهى] خواهند بود
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بیگمان نیکوکاران همواره در (ژرفای) نعمت پربار (الهی)اند
12 Mohsen Gharaati
بىشک، نیکان در ناز و نعمتاند
13 Mostafa Khorramdel
بیگمان نیکان در میان انواع نعمتهای فراوان بهشت بسر خواهند برد
14 Naser Makarem Shirazi
مسلّماً نیکان در انواع نعمتاند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
هر آينه نيكوكاران در نعمتهايى فراوانند
- القرآن الكريم - المطففين٨٣ :٢٢
Al-Mutaffifin83:22