وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُوْنَ ۗ ۩ ( الإنشقاق: ٢١ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
و هنگامي كه
quri-a
قُرِئَ
is recited
خوانده شود
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
to them
بر آنها
l-qur'ānu
ٱلْقُرْءَانُ
the Quran
قرآن
lā
لَا
not
نه
yasjudūna
يَسْجُدُونَ۩
they prostrate?
سجده می کنند
Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon
حسین تاجی گله داری:
و هنگامیکه قرآن بر آنها تلاوت شود سجده نمیکنند؟
English Sahih:
And when the Quran is recited to them, they do not prostrate [to Allah]? (Al-Inshiqaq [84] : 21)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و هرگاه قرآن بر آنها خوانده شود برای پروردگارشان به سجده نمیافتند؟!