Skip to main content

وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُوْنَ ۗ ۩   ( الإنشقاق: ٢١ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
و هنگامي كه
quri-a
قُرِئَ
is recited
خوانده شود
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
to them
بر آن‌ها
l-qur'ānu
ٱلْقُرْءَانُ
the Quran
قرآن
لَا
not
نه
yasjudūna
يَسْجُدُونَ۩
they prostrate?
سجده می کنند

Wa izaa quri'a 'alaihimul Quraanu laa yasjudoon

حسین تاجی گله داری:

و هنگامی‌که قرآن بر آن‌ها تلاوت شود سجده نمی‌کنند؟

English Sahih:

And when the Quran is recited to them, they do not prostrate [to Allah]? (Al-Inshiqaq [84] : 21)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هرگاه قرآن بر آنها خوانده شود برای پروردگارشان به سجده نمی‌افتند؟!