وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ ( الفجر: ١٩ )
watakulūna
وَتَأْكُلُونَ
And you consume
و می خورید
l-turātha
ٱلتُّرَاثَ
the inheritance
ارث و میراث
aklan
أَكْلًا
devouring
حلال و حرام را یکجا خوردن
lamman
لَّمًّا
altogether
حلال و حرام را یکجا خوردن
Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
حسین تاجی گله داری:
و میراث را حریصانه میخورید (و حق دیگران را نمیدهید).
English Sahih:
And you consume inheritance, devouring [it] altogether, (Al-Fajr [89] : 19)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و حقوق زنان و یتیمان ضعیف را بسیار و بدون رعایت حلال بودنش میخورید.
2 Islamhouse
و میراث را حریصانه میخورید [و حق ضعیفان را نمیدهید]
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 89:20 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و ميراث را حريصانه مىخوريد،
5 Abolfazl Bahrampour
و ميراث [ضعيفان] را يكجا مىخوريد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و میراث را [به حق و ناحق] یکسره میخورید
7 Hussain Ansarian
و میراث خود را [با میراث دیگران بی توجه به حلال وحرام بودنش] یک جا و کامل می خورید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و مال ارث را به تمامی میخورید (و مراعات حق وارثان ضعیف مانند زنان و دختران و صغیران را نمیکنید)
9 Mohammad Kazem Moezzi
و خورید میراث را خوردنی گوارا (یا انبوه)
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و ميراث [ضعيفان] را چپاولگرانه مىخوريد؛
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و میراث را چپاولگرانه میخورید؛
12 Mohsen Gharaati
و میراث را [حقّ و ناحقّ] یکجا مىخورید
13 Mostafa Khorramdel
و میراث را حریصانه یکجا میخورید (و ملاحظهی حق بستگان و محرومان و یتیمان و ضعیفان نمیکنید، و حلال و حرام را رویهم انباشته و مشتاقانه صرف میکنید)
14 Naser Makarem Shirazi
و میراث را (از راه مشروع و نامشروع) جمع کرده میخورید،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و ميراث- ميراث خود و يتيم- را مىخوريد خوردنى پُر و يكجا- بتمامى يا حلال و حرام را با هم
- القرآن الكريم - الفجر٨٩ :١٩
Al-Fajr89:19