اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ ( الفجر: ٦ )
alam
أَلَمْ
Do not
آيا نظر نكردي
tara
تَرَ
you see
آيا نظر نكردي
kayfa
كَيْفَ
how
چگونه
faʿala
فَعَلَ
dealt
انجام داد
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
پروردگار تو
biʿādin
بِعَادٍ
with Aad
با قوم عاد
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
حسین تاجی گله داری:
(ای پیامبر) آیا ندیدی که پروردگارت با (قوم) عاد چه کرد؟
English Sahih:
Have you not considered how your Lord dealt with Aad . (Al-Fajr [89] : 6)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای رسول- آیا ندانستهای که پروردگارت با عاد قوم هود علیه السلام آنگاه که رسولش را تکذیب کردند چه کرد؟!