Skip to main content

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ  ( الفجر: ٦ )

Do not
أَلَمْ
Разве не
you see
تَرَ
видел ты
how
كَيْفَ
как
dealt
فَعَلَ
поступил
your Lord
رَبُّكَ
твой Господь
with Aad
بِعَادٍ
с ‘адитами,

'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin. (al-Fajr 89:6)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами -

English Sahih:

Have you not considered how your Lord dealt with Aad . ([89] Al-Fajr : 6)

1 Abu Adel

Разве ты не видел, как поступил твой Господь с ‘адитами,