Skip to main content

كَلَّا لَيُنْۢبَذَنَّ فِى الْحُطَمَةِۖ  ( الهمزة: ٤ )

kallā
كَلَّاۖ
Nay!
Non, pas du tout !
layunbadhanna
لَيُنۢبَذَنَّ
Surely he will be thrown
Il sera très certainement jeté comme un objet sans valeur
فِى
in
dans
l-ḥuṭamati
ٱلْحُطَمَةِ
the Crusher
Al-Ḥouṭamah (=celui qui brise en morceaux).

Kalla layum ba zanna fil hutamah (al-Humazah 104:4)

English Sahih:

No! He will surely be thrown into the Crusher. (Al-Humazah [104] : 4)

Muhammad Hamidullah:

Mais non! Il sera certes, jeté dans la Hutamah. (Al-Humazah [104] : 4)

1 Mokhtasar French

Il n’en sera pas comme se l’imagine cet ignorant. Il sera assurément jeté dans le Feu de l’Enfer qui brise et détruit tout ce qui y est jeté.