وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۗ ( الكافرون: ٥ )
walā
وَلَآ
And not
Et ne pas
antum
أَنتُمْ
you are
vous (êtes)
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
worshippers
adorateurs
mā
مَآ
(of) what
(à) ce que
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
j’adore.
Wa laa antum 'aabidoona ma a'bud (al-Kāfirūn 109:5)
English Sahih:
Nor will you be worshippers of what I worship. (Al-Kafirun [109] : 5)
Muhammad Hamidullah:
Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore. (Al-Kafirune [109] : 5)