And when Our command came, We saved Shuaib and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone (Hud [11] : 94)
Muhammad Hamidullah:
Lorsque vint Notre ordre, Nous sauvâmes, par une miséricorde de Notre part, Chuayb et ceux qui avaient cru avec lui. Et le Cri terrible saisit les injustes, et ils gisèrent dans leurs demeures, (Hud [11] : 94)
1 Mokhtasar French
Lorsque l’ordre d’anéantir le peuple de Chu’ayb fut émis, Nous fîmes miséricorde à Chu’ayb et aux croyants qui l’accompagnaient et les sauvâmes tandis que Nous saisîmes les injustes de son peuple. Un bruit terrible et mortel les fit trépasser. Ils se retrouvèrent allongés, les visages accolés au sol.
2 Rashid Maash
94 Lorsque Notre arrêt fut prononcé, Nous avons sauvé Chou’ayb et ses compagnons par un effet de Notre miséricorde, tandis que les impies furent foudroyés et se retrouvèrent sans vie, gisants sur leurs terres,
3 Islamic Foundation
Lorsque vint Notre commandement, Nous sauvâmes, par l’effet d’une grâce de Notre part, Chou ̒ayb et ceux qui avaient cru avec lui. Le Cri (assourdissant) emporta les injustes qui, le lendemain, gisaient inertes dans leurs maisons
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsque Notre décret s’accomplit, Nous sauvâmes Shou`ayb et ceux de son clan qui avaient cru, par un effet de Notre miséricorde. Mais ceux qui avaient été injustes, furent surpris par un grondement effroyable et, le lendemain, leurs corps gisaient sans vie sous les décombres de leurs demeures