Skip to main content

اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ   ( الحجر: ١٨ )

illā
إِلَّا
Except
sauf
mani
مَنِ
(one) who
quiconque
is'taraqa
ٱسْتَرَقَ
steals
contourne secrètement pour accéder
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
(à) l’ouïe,
fa-atbaʿahu
فَأَتْبَعَهُۥ
then follows him
alors le suivra
shihābun
شِهَابٌ
a burning flame
un feu brillant
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
clair.

Illaa manis taraqas sam'a fa atba'ahoo shihaabum mubeen (al-Ḥijr 15:18)

English Sahih:

Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame. (Al-Hijr [15] : 18)

Muhammad Hamidullah:

A moins que l'un d'eux parvienne subrepticement à écouter, une flamme brillante alors le poursuit. (Al-Hijr [15] : 18)

1 Mokhtasar French

Si l’un d’eux parvient à s’approcher suffisamment près des habitants du monde céleste au point de pourvoir les écouter, un corps céleste incandescent le poursuit alors et le consume.