Skip to main content

قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ   ( الحجر: ٣٦ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
« Mon Maître !
fa-anẓir'nī
فَأَنظِرْنِىٓ
Then give me respite
Accorde-moi alors un délai
ilā
إِلَىٰ
till
jusqu’au
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
Jour (où)
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are raised"
ils seront ressuscités. »

Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon (al-Ḥijr 15:36)

English Sahih:

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." (Al-Hijr [15] : 36)

Muhammad Hamidullah:

- Il dit: «O mon Seigneur, donne-moi donc un délai jusqu'au jour où ils (les gens) seront ressuscités». (Al-Hijr [15] : 36)

1 Mokhtasar French

`Iblîs formula alors la requête suivante: Ô Seigneur, accorde-moi un répit et ne me fais pas mourir avant le Jour où les gens seront ressuscités.