Skip to main content

فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّيْلِ وَاتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَيْثُ تُؤْمَرُوْنَ   ( الحجر: ٦٥ )

fa-asri
فَأَسْرِ
So travel
Voyage donc de nuit
bi-ahlika
بِأَهْلِكَ
with your family
avec ta famille
biqiṭ'ʿin
بِقِطْعٍ
in a portion
pendant une partie
mina
مِّنَ
of
de
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
la nuit
wa-ittabiʿ
وَٱتَّبِعْ
and follow
et suis
adbārahum
أَدْبَٰرَهُمْ
their backs
leurs dos
walā
وَلَا
and not
et que ne
yaltafit
يَلْتَفِتْ
let look back
se tourne (pas)
minkum
مِنكُمْ
among you
parmi vous
aḥadun
أَحَدٌ
anyone
qui que ce soit
wa-im'ḍū
وَٱمْضُوا۟
and go on
et avancez
ḥaythu
حَيْثُ
where
tu'marūna
تُؤْمَرُونَ
you are ordered"
vous êtes ordonnés ! »

Fa asri bi ahlika biqit'im minal laili wattabi' adbaarahum wa laa yaltafit minkum ahadunw wamdoo haisu tu'maroon (al-Ḥijr 15:65)

English Sahih:

So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded." (Al-Hijr [15] : 65)

Muhammad Hamidullah:

Pars donc avec ta famille en parie de nuit et suis leurs arrières; et que nul d'entre vous ne se retourne. Et allez là où on vous le commande». (Al-Hijr [15] : 65)

1 Mokhtasar French

Emmène tes proches lorsque la plus grande partie de la nuit se sera écoulée et suis-les. Que personne parmi vous ne se retourne afin de voir ce qu’il adviendra des mécréants et partez là où Allah vous a ordonné de partir.

5 Tafsir Ibn Kathir

Les anges dem andèrent à Loth de partir avec sa famille après l'écoulement d'une partie de la nuit, et qu'il soit à l'arrière pour la gar­ der.
Ainsi était l'agissement du Prophète - qu'Allah le bénisse et le sa­ lue -, comme on l'a rapporté, quand il sortait dans une expédition.
Il marchait à l'arrière de la troupe pour encourager les faibles et les aider et portait en croupe celui qui ne trouvait pas une monture.
«Qu'aucun d'entre vous ne retourne».
C'est à dire: Lorsque vous au­ rez entendu le cri, que nul de vous ne regarde en arrière pour voir le sort des impies et l'effet de leur châtiment.
«Et dirigez-vous là où vous en recevrez l'ordre» Allez où il vous est commandé, et ils devaient marcher tout droit si comme quelqu'un les dirigeait.
Tel fut le décret de Dieu pour les sauver, quand aux autres, et à la pointe du jour, ils devaient être anéantis jusqu'au dernier.
Dieu affirme ce fait en disant: «C'est le matin que la catastrophe se produira et le matin n'est pas loin» [Coran 11:81].